Shunrai
春雷
춘뢰
가사 발음 번역
요네즈켄시
Kenshi Yonezu
米津玄師
現れたそれは春の真っ最中
아라와레타 소레와 하루노 맛사이나카
나타난 그것은 봄의 한가운데
えも言えぬまま輝いていた
에모 이에누마마 카가야이테이타
멜로 표현할 수 없는 채로 빛나고 있었어
どんな言葉もどんな 手振りも
돈나 코토바모 돈나 테부리모
어떤 말로도 어떤 몸짓으로도
足りやしないみたいだ
티라야시나이 미타이다
부족한 것 같아
その日から僕の胸には嵐が
소노 히카라 보쿠노 무네니와 아라시가
그 날부터 내 가슴에는 폭풍이
住み着いたまま離れないんだ
스미츠이타마마 하나레나인다
자리잡아 떠나지 않아
人の声を借りた 蒼い眼の落雷だ
히토노 코에오 카리타 아오이 메노 라쿠라이다
누군가의 목소리를 빌린 푸른 눈의 번개같은 그대
揺れながら踊るその髪の黒が
유레나가라 오도루 소노 카미노 쿠로가
흔들리면서 춤추는 그 검은 머리카락이
他のどれより嫋やかでした
호카노 도레요리 타오야카데시타
그 어떤 것보다도 부드러웠어
すっと消えそうな 真っ白い肌によく似合ってました
슷토 키에소우나 맛시로이 하다니 요쿠 니앗테마시타
금방이라도 사라질 듯한 새하얀 피부에 참 잘 어울렸어
あなたにはこの世界の彩りが
아나타니와 코노 세카이노 이로도리가
당신에게는 이 세상의 색들이
どう見えるのか知りたくて今
도우 미에루노카 시리타쿠테 이마
지금 어떻게 보일지 알고 싶어져서
頬に手を伸ばした
호오니 테오 노바시타
볼에 손을 뻗었어
壊れそうでただ怖かった
코와레소우데 타다 코와캇다
부서질 것 같아서 그저 두려웠어
全てはあなたの思い通り
흔들리며 바람에 날려 깊은 혼란
悲しくって散らばった思いも全て
카나시쿠테 치라밧타 오모이오 스베테
슬퍼서 흩어진 모든 생각도
あなたがくれたプレゼント
아나타가 쿠레타 푸레젠토
당신이 준 선물이었어
ゆらゆら吹かれて深い惑い
유라유라 후카레테 후카이 마도이
흔들리며 바람에 날려 깊은 혼란
痛み 憂い 恋しい
이타미 우레시이 코이시이
고통 슬픔 그리움
言葉にするのも 形にするのも
코토바니 스루노모 카타치니 스루노모
말로하는 것도 형체로 만드는 것도
そのどれもが覚束なくって
소노 도레모가 오보츠카나쿳테
그것들 전부가 불확실해져서
ただ目を見つめた
타다 메오 미츠메타
그저 눈을 마주쳤을 뿐인데
するとあなたはふっと優しく笑ったんだ
스루토 아나타와 훗토 야사시쿠 와랏탄다
그러자 당신은 살며시 다정하게 웃었어
嗄れた心も さざめく秘密も
카레타 코코로모 사자메쿠 히미츠모
메마른 마음도 속삭이는 비밀도
気がつけば粉々になって
미가 츠케바 코나고나니 낫테
알고보니 산산조각이 나있었어
刹那の間に
세츠나노 아이다니
찰나의 순간에
痛みに似た恋が体を走ったんだ
이타미니 니타 코이가 카라다오 하싯탄다
고통과도 같은 사랑이 내 몸을 타고 흘렀어
深い惑い痛み憂い繰り返し
후카이 마도이 이타미 우레이 쿠리카에시
깊은 혼란 고통 슬픔이 반복되며
いつの間にか春になった
이츠노 마니카 하루니 낫타
어느새 봄이 찾아왔어
甘い香り残し陰り恋焦がし
아마이 카오리 노코시 카게리 코이코가시
달콤한 향기를 남기고 그늘 아래서 사랑에 빠져
深く深く迷い込んだ
후카구 후카쿠 마요이코은다
깊고 깊게 헤매었어
花びらが散ればあなたとおさらば
하나비라가 치레바 아나타토 오사라바
꽆잎이 지면 당신과 이별이겠지
それなら僕と踊りませんか
소레나라 보쿠토 오도리마센카
그렇다면 나와 춤추지 않을래요?
宙を舞う花がどうもあなたみたいで参りました
츄우오 마우 하나가 도우모 아나타 미타이데 마이리마시타
허공에 떠도는 꽃이 왠지 당신 같아서 완전 매료되어버렸어
やがてまた巡りくる春の最中
야가테 마타 메구리쿠로 하루노 사이츄우
머지않아 다시 돌아오는 봄의 한가운데
そこは豊かなひだまりでした
소코와 유타카나 히다마리데시타
그곳은 따뜻한 햇살이 가득했어
身をやつしてやまない あんな嵐はどこへやら
미오 야츠시테 야마나이 안나 아라시와 도코에야라
모습을 바꿔도 멈추지 않는 그 폭풍은 어디로 갔을까
まだまだ心は帰れない
마다마다 코코로와 카에레나이
아직 내 마음은 돌아갈 수 없어
その細い声でどうか騙しておくれ
소노 호소이 코에데 도우카 다마시테 오쿠레
그 가느다란 목소리로 제발 나를 속여줘
カラカラに枯れ果てるまで
카라카라니 카레하테루마데
바싹 말라버릴 때까지
ふらふら揺られて甘い香り
후라후라 유라레테 아마이 카오리
흔들리며 달콤한 향기를 남기고
残し 陰り 幻
노코시 카게리 마보로시
그림자 환상
聞きたい言葉も 言いたい想いも
키키타이 코토바모 이이타이 오모이모
듣고 싶은 말도 전하고 싶은 마음도
笑うくらい山ほどあって
와라우 쿠라이 야마호도 앗테
웃을 정도로 산더미처럼 많았는데
それでもあなたを前にすると
소레데모 아나타오 마에니 스루토
그래도 당신 앞에 서면
何にも出てはこないなんて
난니모 데테와 코나이 난테
아무말도 나오지 않다니
焦げ付く痛みも 刺し込む痺れも
코게츠쿠 이타미모 사시코무 시비레모
불타는 고통도 찌르는 저림도
口をつぐんだ恋とわかって
쿠치오 츠쿤다 코이토 와캇테
말하지 못한 사랑이란 걸 알고 있었어
あなたの心に 橋をかける大事な雷雨だと知ったんだ
아나타노 코코로니 하시오 카케루 다이지나 라이우다토 싯타은다
당신의 마음에 다리를 놓는 중요한 소나기란걸 알았어
どうか騙しておくれ 「愛」と笑っておくれ
도우카 다마시테 오쿠레 「 아이 」 토 와랏테 오쿠레
제발 나를 속여줘 「 사랑 」이라고 웃어줘
いつか消える日まで そのままでいて
이츠카 키에루 히마데 소노마마데 이테
언젠가 사라질 그날 까지 그대로 있어줘
言葉にするのも 形にするのも
코토바니 스루노모 카타치니 스루노모
말로 표현하는 것도 형체로 만드는 것도
そのどれもが覚束なくって
소노 도레모가 오보츠카나쿳테
어느 것 하나 쉽지 않았어
ただ目を見つめた
타다 메오 미츠메타
그저 눈을 마주쳤을 뿐인데
するとあなたはふっと優しく笑ったんだ
스루토 아나타와 훗토 야사시쿠 와랏탄다
그러자 당신은 살며시 다정하게 웃었어
嗄れた心も さざめく秘密も
카레타 코코로모 사자메쿠 히미츠모
메마른 마음도 속삭이는 비밀도
気がつけば粉々になって
키가 츠케바 코나고나니 낫테
알고보니 산산조각이 나있었어
刹那の間に
세츠나노 아이다니
찰나의 순간에
痛みに似た恋が体を走ったんだ
이타미니 니타 코이가 카라다오 하싯타은다
고통과도 같은 사랑이 내 몸을 타고 흘렀어
제목 | 가수 | 태진 TJ | 금영 KY |
춘뢰 Shunrai 春雷 |
Kenshi Yonezu 요네즈켄시 米津玄師 |
28795 | 44227 |
번역이 틀릴 수 있습니다
참고용으로 읽어주세요 :)
포스팅 끝까지 읽어주셔서 감사합니다
'가사번역&발음' 카테고리의 다른 글
Lady 레이디- 요네즈 켄시 Kenshi Yonezu 가사 발음 번역 노래방번호 (0) | 2024.09.21 |
---|---|
lemon 레몬 - 요네즈켄시 Kenshi Yonezu 가사 발음 번역 노래방 번호 (1) | 2024.09.21 |
Marunouchi sadistic 마루노우치 새디스틱-시이나링고 가사 발음 번역 노래방번호 (0) | 2024.08.12 |
幾億光年-Omoinotake 수억광년 오모이노타케 가사 발음 번역 노래방번호 (0) | 2024.08.12 |
シュガーソングとビターステップ (Sugar Song and Bitter Step)-UNISON SQUARE GARDEN 슈가송과 비터스텝 가사 발음 번역 노래방번호 (0) | 2024.08.11 |